Prometa que não vai olhar depois que eu virar a esquina.
Obeæaj mi da me neæeš gledati kako idem dalje od ugla.
Está indo para o norte, mas vai virar a sudoeste, para o México.
Da, ali æe okrenuti ka jugu prema Meksiku.
Pode virar a página, já vi essas coisas antes.
Окрени страницу. Окрени страницу. Већ сам видео.
Ou vai virar a "mulherzinha" de alguém, ou vai ser a "senhorita".
Možeš naviti neèiju kuju ili neèiju senjoritu.
Só tenha certeza de virar a mesa esta noite.
Pobrini se... Da veèeras ishod bude drukèiji.
Não estou dizendo para virar a página, mas não entendo porque você sempre celebra este mórbido aniversário.
Ne kazem ti da krenes dalje... ali ne vidim razlog zasto proslavljate tu morbidnu godisnjicu.
Nós não podemos nem ter um casamento sem virar a 3ª Guerra Mundial.
Izvini. Èak i naše venèanje se pretvorilo u 3. svetski rat.
Estou aqui tempo suficiente para saber que quando o dominó começa a cair, é o novo cara que leva a culpa por virar a mesa.
Dovoljno sam ovde da znam da kada domine poènu da padaju, novi momak bude okrivljen zato što je gurnuo sto.
Traga o Red Bull, vamos virar a noite jogando "Mario."
Otvori Red Bull, vrijeme je da igramo Maria kao nekad.
Se quer que exista alguma coisa entre nós... você tem que virar a página.
ako neces da nesto bude izmedju nas okreni list.
Eu me lembro de fazer as fotos... de virar a minha nave na direção contrária... e depois disso não tenho certeza.
seæam se da sam slikala. Postavila sam letelicu na reciproèni kurs. Dalje, nisam sigurna.
Os 3 mosqueteiros acabam de virar a dupla dinâmica.
U redu, Tri Musketara su upravo postala Dynamic Duo.
As meninas estão interessados em astrofísica, com os recursos necessários podem desenhar, construir e lançar, um foguete que vai virar a órbita da lua.
Devojke nisu nesto zainteresovane za Astro fiziku.. Po mojim istrazivanjima, mogu da dizajniram sagradim i ispalim raketu... pravo u orbitu oko meseca.
Achou que tudo o que precisava fazer era virar a chave.
Da samo treba da okreneš kljuè.
Não me faça virar a bandeira de cabeça pra baixo, porque você sabe que eu faço!
! Nemoj me tjerati da okrenem onu zastavu naopako, jer znaš da æu to uraditi!
Precisa virar a cada três minutos para um bronzeado ideal.
Moraš da se okreæeš svaka tri minuta radi optimalne izloženosti.
Vou virar a Senhora Greyjoy, Senhora das Ilhas de Ferro?
Хоћу ли постати леди Грејџој, -господарица Гвоздених острва?
Nós vamos fazer pipoca, virar a noite e eu vou te ensinar a minha língua secreta. "Op".
Peæi æemo kokice, biti budne i nauèit æu te svoj tajni jezik op.
Amigo, é muito grande para virar, a corrente está nos empurrando.
Пријатељу, ово је превелико, не можемо се окренути. Струја нас вуче.
Só não quero virar a puta do diabo.
Samo ne želim da postanem ðavolja kurva.
Não é bom quando ficamos mais velhos e podemos virar a mesa, dominar, assumir a liderança, não é?
Зар није лепо кад одрастемо, и кад заменимо места, па ми постанемо доминантни и преузмемо вођство?
Acho que poderíamos virar a garrafa.
Ali mi možemo vjerojatno samo gutljaj iz boce.
É importante saber a hora de virar a página.
Važno je da znaš kad treba da okreneš novi list.
Vai virar a chave, ir até o litoral, pegarei a Kayla e sairemos daqui.
Okreni kljuè i vozi do obale. Pokupiæu Kejlu i idemo odavde.
Simplesmente recebem minha verdade e me permitem virar a página.
Samo primaju moju istinu i puštaju me da okrenem list.
Não é porque era só sexo, mas sabíamos que tinha mais sexo ao virar a esquina.
Није да је у питању био само секс. Али смо знали да је увек било секса ту негде из угла.
Virar a cadela de pernas pro ar e transar no Jardim do Éden.
Okrenuo bih mu curu i jebao je u dupe baš tu u rajskom vrtu.
Amy, hora de virar a página.
Ejmi, vreme je da kreneš dalje.
Ao dispararmos no alvo... ele deve virar a bombordo e fazer o mesmo.
Када запуцамо по мети, нека се нагло заокрене и учини исто.
Merda, e eu que estava pensando em virar a noite no réveillon.
POMISLIO SAM DA OVO PRETVORIMO U NOVOGODIŠNJU NOÆ.
Se estivesse em um livro para crianças... a gente se sentiria bem ao virar a página e vê-la.
POPUT, ako je to u knjizi dječjom, IT bi se osjećate dobro kad uključivanja stranicu i vidjela da.
Virar a estibordo para mudar o ângulo de abordagem, chegar bem atrás dela e roubar seu vento.
Da snažno zaokrenemo naedsno kako bismo promenili pristupni ugao. Došli odmah iza njega i ukrali mu vetar.
Mas notei que tinha o hábito de... virar a cabeça quando falava de algo importante.
Ali imao je naviku da nagne glavu kad bi govorio nešto važno.
É preciso virar a 80 graus na bússola para 3-10.
Треба да за 80 степени окренемо на компасу на 3.10.
E podem virar a insígnia ao contrário e irão perceber... de que está um homem no forno e ela está pagando uma.
A onda možeš da je okreneš i vidiš da je muškarac na rerni kome ona puši.
Eles vão virar a cidade de ponta-cabeça para achá-la, Matty.
Okrenuæe ovaj grad naglavaèke dok je ne naðu, Meti.
O que você vê aqui é que o desempenho na tarefa de virar a cabeça para bebês testados em Tóquio e nos Estados Unidos, aqui em Seattle, enquanto ouviam "ra" e "la" - sons importantes no Inglês, mas não no japonês.
Овде видите извођење тог задатка са окретањем главе за бебе тестиране у Токију и Сједињеним Државама, овде у Сијетлу, док слушају "ра" и "ла" - звукове важне за енглески, али не и за јапански.
(Risos) Foi tão esmagador, porque a quantidade de coisas que se tem de fazer, é de virar a cabeça.
(smeh) To je bilo čak i previše, ako sagledate sve što treba da uradite, to prosto preplavljuje mozak.
Com Daphne Koller e Andrew Ng, aprendemos o conceito de "virar" a sala de aula.
Od Dafne Koler i Endrjua Nega naučili smo koncept "okretanja" učionice.
E, se espalharmos essa crença, podemos virar a paranoia de ponta-cabeça.
Ako uspemo da raširimo to uverenje, zapravo ćemo preokrenuti paranoju naglavačke.
2.2072429656982s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?